Letter to Polaire (were Polaire and Colette really lovers?)

June 3, 2009 · Print This Article

Hi Polaire! (I searched for your name on your site, but I couldn’t find it! So, since your email address is Polaire…) Congratulations on your site (http://www.polaire-1900.com/), it’s beautiful. So sorry you had difficulties posting your message… I’m not quite sure what happened, but I managed to post it (in “comments”).

Bonjour, Polaire! (J’ai cherché pour ton nom sur ton site, mais je n’ai pas trouvé! Alors, comme ton addresse émail s’appelle Polaire…) Je te félicite sur ton site, c’est très beau. Je suis desolée que que as eu des difficultés pour poster ton message… je ne sais pas très bien ce qui c’est passé… enfin, finalement j’ai réussi a poster ton message.

Thanks for visiting my blog, and for answering a question I’ve been wondering about. The truth is that no one can really know what happened between Colette and Polaire, except them. This isn’t sad — on the contrary, that’s what I love about history — you can use your imagination, allow yourself to invent things… everything is possible.

Merci beaucoup pour avoir visité mon blog, et aussi pour répondre à une question que je me posais. La vérité, c’est que personne ne peut vraiment savoir ce qui c’est passé entre Colette et Polaire… sauf elles-mêmes. Mais cela n’est pas triste — au contraire, c’est ce que j’aime dans l’histoire. On peut se permettre de l’imagination, les fantaisies… tout est possible.

I’ve re-read the biography page about Polaire, and I still think it insists that love never became physical between the two women. If Polaire was embarrassed by being on stage with a feminine man (it wasn’t even a love scene!), and was averse to homosexuality, it’s pretty much saying that their relationship remained strictly platonic. (“…different witnesses leave no doubt as to Polaire’s aversion to homosexuality… In her memoirs, she describes her embarrassment, in playing Claudine à Paris, when she had to be on stage with ‘that Marcel, wearing outrageous make-up’…” translated from http://www.polaire-1900.com/.)

J’ai relu la page biographie sur Polaire, et j’y trouve toujours une insistance que l’amour n’est jamais devenue physique entre les deux femmes. Si Polaire était gênée en jouant une scène avec un homme féminin (même pas une scène d’amour!), et que l’homosexualité lui faisait éprouver de “l’aversion”, autant dire que leurs relations auraient resté stricement platoniques… (“…des témoignages convergents ne laissent subsister aucun doute sur l’aversion de Polaire à l’égard de l’homosexualité… Elle-même, dans ses souvenirs, évoque la gêne qu’elle éprouvait, dans Claudine à Paris, lors des scènes avec ‘ce Marcel, outrageusement fardé’…”)

Thank you for letting me know about the book “La Folie Polaire”, I found it on Amazon.fr, and read a few reviews… the book sounds fab! I love historical books where facts mix with imagination. That’s what I’m doing — writing a novel (Nights in Paris) about Colette and Anaïs Nin, inspired by their real-life love affairs.

Merci pour ton conseil “La Folie Polaire”, je l’ai trouvé sur Amazon.fr, et j’ai lu plusieurs commentaries sur l’internet… le livre a l’air super! J’aime beaucoup les livres historiques qui mélangent les faits avec l’imagination. C’est ce que je suis en train de faire — j’écris un roman (Nights in Paris) sur Colette et Anaïs Nin qui s’inspire de leurs amours réels.

Your English is perfect! But if you ever feel like discussing Polaire, or Colette, or you need any help translating your site into English… it would be a pleasure!

Ton anglais est parfait! Mais si jamais tu voudras échanger des idées sur Polaire, ou Colette, ou de l’aide pour traduire des pages de ton site en anglais… ce serait un plaisir!

Thanks again for visiting!
Amitiès,
Sarah

Comments

Got something to say?

You must be logged in to post a comment.